| აღწერილობა |
156 გვ. ; 19 სმ |
| შენიშვნა |
ტექსტი სომხურ და რუსულ ენებზე. |
|
წიგნს ახლავა ოვალური ბეჭედი. |
|
Ա Գրքի տիտղոս.՝ Գիրք որ կոչի Շաւիղ լեզուագիտութեան : Արարե[ա]լ մանրաքննին ուղղագրու[թեամ]բ՝ ի Նոր Ջուղայեցի. Ազնուատոհմ Սերնդոյն Խալդարեան յառաջասեր/եալ՝ Ազնիւ Խօջամալի որդի՝ ի Ք[րիստո]ս հանգուցեալ ի Պարոն Գրիգորէ։ Ի Հայրապետութե[ան]՝ Ք[րիստո]սակերտ Ս[ր]բ[ո]յ Գահոյն Էջմիածնի՝ Տ[եառ]ն ՂՈՒԿԱՍՈՒ երիցս Երանեալ Սրբազնասուրբ Կաթու/ղիկոսի ամենայն Հայոց. |
|
Հրամանաւ Ս[ր]բ[ո]յ Աթոռոյն Էջմիածնի՝ Ծայրագոյն Նուիրակի՝ Ռու/սաց երկրի՝ և յամ[ենայն] հիւսիսային կողմանս եղեալ ազգիս Հայոց՝ Առա-/քելաշաւիղ Առաջնորդի՝ Սանահնեցի Երկայնաբազուկ Արղութե[ան]ց՝ Իշխանազնեայ Տ[եառ]ն Յովսեփայ Սրբազնագունեղ Արք Եպիսկոպոսի։/ Տպագրեցեալ արդեամբք և ծախիւք՝ նոյնոյ Լուսահոգւոյն՝ Պար/կեշտասուն Կենակից՝ Կատարինէ Զաքարովնայ Ազնուուհւոյն։/ Յամի Տ[եառ]ն 1788. ի դեկ” 2։ Իսկ ի թուին Հայոց ռմլէ,/ Ի կայսերապերճ Մայրաքաղաքս/ ՍԱՆԿՏՊԵՏԵՐԲՈՒՐԳ։/ Ի տպարանի՝ Նոյնոյ Լուսահոգւոյն։ Հրամանաւ կառավարչաց բարեկարգութեան. |
|
Բ Գրքի տիտղթ. Աղօթք Տեառն Ներսէսի Շնորհալոյս և Տիեզե րահռչակ Հայրապետի՝ Ասքանազեան սերն/դոցս՝ արարեալ. Ի թարգմանութի[ւ]ն նրբանկատ զգուշաւորութեամբ՝ հարազատ փոխադրեալ ի հայկական լեզուէ ի յըռու/սաց պանծալի բարբառ, ի նոր ջուղայու՝ ի ք[րիստո]ս հան-/գուցեալ՝ ազնիւ խալդարեան տոհմէ յառաջասերեալ՝/ ի բանասէր և ի գիտնական՝ լուսաւորե[ա]լ հոգի պարոն/ Գրիգորէ. Տպագրեալ ի Հայրապետութե[ան]՝ Լուսանկար Գահոյն Միած/նաիջի՝ Տ[եառ]ն ՂՈՒԿԱՍՈՒ Երիցս Երանեալ Սրբազնաս[ուր]բ Կաթուղիկոսի ամենայն Հայոց. Եւ ի յԱռաջնորդութե[ան]՝ ի Ռուսաց երկրի բնակեալ՝ ամ[ենայն] ազգիս Հայոց՝ Տ[եառ]ն Յովսէփայ Սրբազնագունեղ Արք Եպիսկոպոսի. Յամի տեառն 1788, ի դեկ. 2. Իսկ ի թուին Հայոցս ռմլէ. ի ՍԱՆԿՏՊԵՏՐԲՈՒՐԳ. |
| თემატიკა |
სომხურ-რუსული ლექსიკონები.
|
|
ლოცვები.
|
| დამატებული ავტორი |
ხალდარიანი, გრიგორ ხოჯამალის ძე, 1732-1787, ავტორი.
|
|
ნერსეს შნორჰალი, 1102-1173, ავტორი.
|
| თარგმნილი სათაური |
ენათმეცნიერების გზა : სომხურ-რუსული ლექსიკონი. geo |
| სხვა სათაური |
Հաւատով խոստովանիմ. |
|
ლოცვები. |
| UDC: |
81'374.822=19=161.1
|
|
27-534.3
|
|